人為善 福雖未至 但禍已遠離
12月14日的推文整理
11月29日的推文整理
平凡的婚禮
12月17日的推文整理
09月22日的推文整理
怎樣迎合編輯心理
07月31日的推文整理
安靜沉著
06月19日的推文整理
05月22日的推文整理
05月20日的推文整理
05月19日的推文整理
05月12日的推文整理
05月03日的推文整理
04月03日的推文整理
03月30日的推文整理
03月14日的推文整理
03月13日的推文整理
03月10日的推文整理
03月05日的推文整理
02月28日的推文整理
02月27日的推文整理
02月26日的推文整理
02月24日的推文整理
02月23日的推文整理
轉錄一段馬斯洛的文章與大家分享
02月21日的推文整理
02月18日的推文整理
人的性格及深層心理
02月12日的推文整理
最近幾年來,號稱世界頭號資本主義大國的美國,外語人才越來越缺乏,在翻譯問題上竟鬧出多次轟動世界的笑話。 △1977年12月,美國總統卡特訪問波蘭時,他的翻譯把他講話中「我希望瞭解你們的觀點和慾望」,譯成「我對你們有色慾之感」。頓時,舉世嘩然。此事成為這次訪問中的頭條花邊新聞。 △美國有名的派克金筆運往拉丁美洲推銷,廣告上把派克金筆「不漏水」一句,譯成「避孕」。弄得人...