都市語言
都市語言是都市人生活方式和精神狀態的體現,它折射出現代都市人矛盾複雜微妙莫名的心態。
香港煙殼印著:「吸煙有害健康。」
證券報刊與股票認購證上寫明:「股市有風險,入市須謹慎。」
誘惑與告誡和平共存,並行不悖,似乎難以理解,又似乎合乎情理。
流行書攤的海報上,分分明明地寫著:「此書中有大量不潔情節,相信讀者朋友自有能力鑒別抵制。」
語言成為表達的工具,也成為掩飾的工具,更成為似乎在掩飾、其實卻是另一種表達的工具。
報紙上,增長的反義詞不再是降低,而是「負增長」,先進的反義詞不再是落後,而是「後進」,語言營造出來的氛圍,比任何事實更像事實。
有一則幽默鮮明地體現了語言在都市生存狀態中的演變,那是一種將中國古典名著按照現代心理需求改名的嘗試:
西遊記——人妖大謀殺
紅樓夢——女兒國的秘密
水滸傳——孫二娘和她的一百多個男朋友
竇娥冤——寡婦血淚灑刑場
三國演義——戰亂大內幕
西廂記——少女失身之後
……
打的、寫字樓、買單、餅屋……廣式語言正隨著港台文化共同改變著我們的日常語文習慣。
卡拉OK、克力架、香波、摩絲……新一代外來語一如往昔的沙發、巧克力一樣充實著日常語言的結構。
彩霸、聲霸、天霸、海霸……一改昨日的「不稱霸」。
將杜子美記為杜JIMMY,將孔仲尼記為孔JOHNY,將韓昌黎記為韓CHARLEY……先學英語再學古漢語的香港學生們,已習慣於這樣的語言次序。
把異性伴侶稱為「B股」,將陞遷有希望的人比為「績優股」,把悲觀的人生態度喻為「做空」,把獲獎請客比為「獲利回吐」,新的專業語言體系迅速擴展進入到日常語言之中。
Author :天蔚